LinQuake is niet alleen ISO 17100-gecertificeerd, maar mag zich met ingang van 23 november 2022 ook een ISO 18587-gecertificeerd vertaalbureau noemen. Kiwa Nederland, onze externe auditor, heeft het certificaat voor de ISO 18587-norm voor machinevertaling en post-editing aan ons verstrekt.
Om te voldoen aan alle vertaalbehoeften, speelt machinevertaling een steeds grotere rol in de vertaal- en lokalisatie-industrie. Veel klanten realiseren zich nu dat machinevertalingen een degelijke oplossing zijn voor vertalingen van projecten die binnen een zeer strak tijdschema afgerond moeten worden. En ook budget speelt hierin een grote rol.
Er bestaat echter geen MT-systeem met een output die gelijk kan worden gesteld aan die van menselijke vertalingen. Daarom blijft de uiteindelijke kwaliteit van de vertalingen afhankelijk van menselijke vertalers en uiteraard ook van hun bekwaamheid in nabewerking.
Door het gebruik van machinevertaling kunnen klanten de vertaalkosten laag houden en de lancering van producten op specifieke markten en de informatiestroom versnellen. Een vertaalbureau, dat gespecialiseerd is in nabewerking van machinevertaling, kan daarbij helpen en zo de productiviteit en doorlooptijd van vertalingen verbeteren. Zo kun jij je richten op wat echt belangrijk is: jouw klant.
Deze kwaliteitsnorm voor machinevertaling beschrijft aan welke eisen het proces van post-editing moet voldoen. De norm ziet toe op de vertaalprocessen en kwaliteit van de nabewerking van machinevertaling. Bij de jaarlijks terugkerende externe audit wordt onder meer het volgende getoetst:
De ISO 18587-richtlijn draagt daarmee bij aan een professionele afhandeling van machinevertalingen.
Terug naar overzicht